Dabar Lietuvoje:

Europos futbolo čempionato 2012 komentatorių perliukai II – ajame ture

 (53)
Ikeras Casillasas
Ikeras Casillasas
© AFP/Scanpix

Komentatoriaus duona nėra tokia jau paprasta, įtikti žiūrovams sugeba ne kiekvienas, o savo „nusišnekėjimais“, kurie dar vadinami „komentatorių perliukais“, verčia imtis už galvų ar tiesiog gerai nusijuokti.

Turbūt „geriausias“ visų laikų sporto komentatoriaus „perliukas“ prieš keletą metų nuskambėjo iš T. Meškonio lūpų: „Gavęs teisę teisėjauti teisėjas teisėjavo neteisingai“. Pabandykime paieškoti „komentatorių perliukų“ žaidžiant Europos futbolo čempionato II –ojo turo rungtynes.

S. Nalivaika

„Įvesta politika – nežudyti teisėjų“ – (Portugalija - Danija)

„Prasidėjo 22 minutė – čekų sirgaliai jau laukia rungtynių pabaigos“ – (Čekija - Graikija)

„Nani pradeda skėryčiotis“ – (Portugalija - Danija)

„Givenas praleido kamuolį sau pro ausis“ - (Ispanija - Airija)

T. Meškonis:

„Visa komanda turi tampyti pianiną, o groti tik Ribery“ – (Ukraina - Prancūzija)

„Mathieau Debuchy yra „Lille“ klubo augintinis“ - (Ukraina - Prancūzija)

„Berezutskis puolime atsidūrė per prievartą“ - (Lenkija - Rusija)

„Gudrus Howardo Webbo žvilgsnis - nuginkluojantis Luką Modričių“ – (Vokietija - Portugalija)

„Nesitikslinu, bet esu užtikrintas, kad italai atrankoje praleido mažiausiai įvarčių“ – (Italija - Kroatija)

„Komentuodami rungtynes vakar su Valdu Ivanausku pasikarščiavome ir pasiuntėme Vokietiją į ketvirtfinalį“ – (Italija - Kroatija)

„Pirmose vakaro rungtynėse Čekija 2:1 nugalėjo Izraelį“ (Izraelis apskritai nedalyvauja čempionate - aut. past.) – (Lenkija - Rusija)

„Pastato į vietą Buffonas Marchisio“ – (Italija - Kroatija)

V. Ivanauskas

„Švainštaigerio mirtinas pasas“ - (Olandija - Vokietija)

„Sulaukėme Gomezo įvarčio – kaip tikro bombardyriaus“ - (Olandija - Vokietija)
„Žirkovas į gynėjo poziciją buvo paskirtas prievartos būdu“ - (Lenkija - Rusija)

V. Jančiauskas

„Žaidimas buvo pusiau aktyvus, pusiau ne“ - (Ukraina - Prancūzija)

V. Radzevičius

„Rašo Resume 20.00 CET, atvirai tariant, esu pasimetęs ir tiksliai nežinau, ką tai reiškia“ (Ukraina - Prancūzija)

„Rungtynės bus tęsiamos, keistu man gan anglišku žodžiu Resume, pasižiūrėjau į žodyną ir išsiaiškinau“ - (Ukraina - Prancūzija)

PARAŠYKITE SAVO KOMENTARĄ
Yra 53 komentarai
Vardas
Komentavimo taisyklės ir atsakomybė
Įvertink šį straipsnį